You are here

Back to top

Jewish Warsaw Between the Wars: 20 stories translated from the Yiddish (Paperback)

Jewish Warsaw Between the Wars: 20 stories translated from the Yiddish Cover Image
Email or call for price

Description


Froyim (Ephraim) Kaganovski (1893-1958) had his first story published when he was 16 years old. He spent his early career among the Yiddish literary circles in Warsaw and Odessa, primarily writing stories for Yiddish newspapers. Kaganovski was one of the most popular Yiddish writers of his time, and his short stories were praised for their character shaping, romantic motifs and subtle humor. Kaganovski was also one of the first Yiddish writers to focus on the city rather than the shtetl. The stories in this collection are descriptive of a period of change in Jewish living and thinking in Poland. They are poignant vignettes of sexual awakenings, religious versus secular frustrations, deep insights into the inner thoughts of aging persons as well as delightful 'Sholem Aleichem' type comedy. Kaganovski was a true craftsman of the short story, influenced by writers such as Chekhov and De Maupassant. His conclusions were often of an 'O.Henry' sort, leaving the reader with an open-ended paradoxical feeling. His sensuous response to color (he was also an accomplished artist) and mood: languid descriptions of women, details of both poverty and middle class bourgeois attitudes regarding Jews and Gentiles are clearly evoked. He had an uncanny empathy with both the innermost feelings of eager young women as well as the sick and dying. He traced the life of old Socialists with their lusty sloganeering, and the tense moments between bearded 'Yidden' and local Polish hunters; the dissonance was clear and their lifestyles so completely different. Kaganovski's descriptions of the countryside wax almost poetic and the strong influence of sexual attraction finds a soft understanding voice. These are the urban tales of modern Warsaw in the nineteen twenties and thirties. To my knowledge, these stories have not previously been translated The heirs to Kaganovski, who live in Israel, have been contacted and have given written legal permission regarding copyright.

About the Author


Originally from Winnipeg, Bracha Beverly Weingrod is a retired educator from the David Yellin Teachers' College, who lives in Jerusalem. There she founded and directed the Kohl Teachers' Center and the Israel Dyslexia Society. She has authored several books in the field of Hebrew learning disabilities and has lectured extensively on this topic and those which arise in the bilingual arena. She has taught Yiddish and other subjects in Canada, the U.S. and Israel. She is the translator of The 1928 Yiddish Family Cookbook (Amazon 2010).

Product Details
ISBN: 9781523760657
ISBN-10: 1523760656
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
Publication Date: April 5th, 2016
Pages: 218
Language: English